<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Introducing the Korora Project</title>
	<atom:link href="http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/</link>
	<description>Fortiter Et Recte</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 May 2013 22:39:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39713</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 22:28:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39713</guid>
		<description><![CDATA[Hi Kamil,

That&#039;s really helpful feedback, thanks. The translation is updateable by the community, and anyone can fix the translation to help improve it. Once you click on a language, you can select the &quot;modify translation&quot; option and then you can fix any string that&#039;s wrong.

That was the idea behind it anyway, but yes I agree if the translation is bad then it will put people off so I will re-think how we do this. Perhaps we&#039;ll just enable it for a language if people ask for it, and that person can fix the translation first.

Cheers,
Chris]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kamil,</p>
<p>That&#8217;s really helpful feedback, thanks. The translation is updateable by the community, and anyone can fix the translation to help improve it. Once you click on a language, you can select the &#8220;modify translation&#8221; option and then you can fix any string that&#8217;s wrong.</p>
<p>That was the idea behind it anyway, but yes I agree if the translation is bad then it will put people off so I will re-think how we do this. Perhaps we&#8217;ll just enable it for a language if people ask for it, and that person can fix the translation first.</p>
<p>Cheers,<br />
Chris</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: christian eduardo mendez escobar</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39710</link>
		<dc:creator>christian eduardo mendez escobar</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 21:50:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39710</guid>
		<description><![CDATA[espero vaya todo bien no cmo  en las promesss of fedora that i think to go-go....(they have been thinked)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>espero vaya todo bien no cmo  en las promesss of fedora that i think to go-go&#8230;.(they have been thinked)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Finalzone</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39709</link>
		<dc:creator>Finalzone</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 21:36:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39709</guid>
		<description><![CDATA[Hi Chirs,
Congragulation on the project, your contribution is greatly beneficial to also Fedora Project. I look forward the progress.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Chirs,<br />
Congragulation on the project, your contribution is greatly beneficial to also Fedora Project. I look forward the progress.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zoran P</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39707</link>
		<dc:creator>Zoran P</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 19:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39707</guid>
		<description><![CDATA[All the best mate. Just keep on going.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All the best mate. Just keep on going.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kamil</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39697</link>
		<dc:creator>Kamil</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 15:50:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39697</guid>
		<description><![CDATA[Automatically translating a website using a robot is a very dumb idea. That is the case of both this blog and of the http://kororaproject.org/ site. It might work for some languages, but for many languages the translation is far from being readable _at all_. I can confirm that for Czech language. It seems like the page was written by someone with a mental disorder.

I don&#039;t mind when there is a button &quot;Translate to &quot; (that single sentence can be auto-translated) and only then it performs an automatic translation (which the possibility to revert that action). But using it by default just kills the website. People will have a look at it, read the first sentence, then think &quot;What on earth is this mess?&quot; and close the website.

Really, really bad idea.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Automatically translating a website using a robot is a very dumb idea. That is the case of both this blog and of the <a href="http://kororaproject.org/" rel="nofollow">http://kororaproject.org/</a> site. It might work for some languages, but for many languages the translation is far from being readable _at all_. I can confirm that for Czech language. It seems like the page was written by someone with a mental disorder.</p>
<p>I don&#8217;t mind when there is a button &#8220;Translate to &#8221; (that single sentence can be auto-translated) and only then it performs an automatic translation (which the possibility to revert that action). But using it by default just kills the website. People will have a look at it, read the first sentence, then think &#8220;What on earth is this mess?&#8221; and close the website.</p>
<p>Really, really bad idea.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tthu</title>
		<link>http://blog.christophersmart.com/2013/02/14/introducing-the-korora-project/comment-page-1/#comment-39686</link>
		<dc:creator>tthu</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Feb 2013 13:01:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.christophersmart.com/?p=2982#comment-39686</guid>
		<description><![CDATA[Congrats on the new project, new site and design etc.

I look forward to trying out 18 when it&#039;s released :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congrats on the new project, new site and design etc.</p>
<p>I look forward to trying out 18 when it&#8217;s released <img src='http://blog.christophersmart.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
